• Начало
  • Магазин
  • Материали
    • Новини
    • Статии
    • Ревюта
    • Интервюта
  • Форум
  • Каталог
    • Автори
    • Илюстратори
  • Начало
  • Виж новите мнения
  • Правила на форума
  • Търсене
  • Начало
  • Виж новите мнения
  • Правила на форума
  • Търсене

Вход

Забравена парола?
Забравено потр. име?
Регистрация

Форум
/
Книги-игри
/
Нови книги-игри
/
Превод и издаване на чуждестранна книга.

Превод и издаване на чуждестранна книга.

  • 1
  • 1
04 Авг 2024 12:43
Offline
Kiril_11
Тарикат
Тарикат
Мнения: 1
Скрий Още
Получени "Благодаря": 1
Topic Author
Превод и издаване на чуждестранна книга. #142904
Здравейте от няколко седмици обмислям да преведа книга от Английски на Български защото има доста интересни книги недостъпни за българския читател.

Въпросът ми е как става самото издаване на книгата ,през какви стъпки трябва да се премине да стигне до книжарниците (колкото по-подробно обяснено толкова по-добре)

Също така ме интересува трябва ли да се изиска разрешение от автора да нямам главоболия в последствие и трябва ли да му се плаща съответно дивидент или процент от продажбите дай боже?
Следните потребител(и) изказаха благодарност: harlequin

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

05 Авг 2024 00:23
Offline
Ал Торо's Avatar
Ал Торо
Автор
Автор
Мнения: 6608
Скрий Още
Получени "Благодаря": 2369
Превод и издаване на чуждестранна книга. #142905
Здравей, стъпките са следните:
1) Контактува се праводържателят за съгласие (може да е авторът, може да е издател, който има срочни права за международно издаване - зависи от случая)
2) Изготвя се договор, изпраща се електронно и се подписва; изпращат се снимки/цветни сканове на договора. Всякакви варианти за плащане на права са възможни - безплатно, на твърда сума, на процент от продажбите платен предварително или следварително и т.н. Уточнява се колко и кога - ако е на процент от продажби, на какъв срок се отчиташ и колко след това изплащаш.

Без договор още на ниво превод си нарушил авторските права.

3) Превод
4) Купуваш илюстрациите или поръчваш нови такива. Някои ползват стоков арт, някои ползват AI арт. Това може да върви паралелно
5) Редакция
6) Коректура
7) Предпечатна подготовка
8) Печат; В някои редки случаи международният издател се занимава с предпечат и печат и ти доставя книгите, а от българска страна трябва да му изпратиш готовият текст след стъпка 6.
9) Договори с разпространители, логистика
10) Складиране на останалата част от тиража
11) Популяризация, участие по събития и други (разбира се, тази стъпка върви паралелно от много по-рано, може би и след стъпка 2)

Това е, като цяло не е сложно, но е занимавка и ти трябват правилните хора за съответните процеси. Успех!
Следните потребител(и) изказаха благодарност: harlequin, ze BG, dechoto, turbobobi, Etom

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

  • 1
  • 1
Форум
/
Книги-игри
/
Нови книги-игри
/
Превод и издаване на чуждестранна книга.
Time to create page: 0.049 seconds
Създадено с Kunena форум

Чат към Книги-игри.БГ

Българският сайт за книги-игри!

Дизайн на RocketTheme

Разработен от Victor Atanasov a.k.a. ringlas

Последно от форума

    • САЩ`94 (5 Мнения)
    • в Нови книги-игри / Други нови книги-игри
    • от Efix7
    • Today 09:15
    • Ледено Безмълвие (18 Мнения)
    • в За заглавията от първата вълна / Върджил Дриймънд
    • от Вилорп
    • Yesterday 12:35
    • Форумна среща - 14 ноември, петък, в бирария Донду... (7 Мнения)
    • в Събития, конкурси и инициативи / Форумни срещи
    • от Branimer
    • Yesterday 10:39

За контакти

 
Knigi-Igri.BG
 
info@knigi-igri.bg
 

Общи условия на ползване

Декларация за поверителност