То какво да говориш, на първата й мисия я изяждат...За Принцесата да не говорим.
Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.
Нормално. Кой не обича да хапва принцески?
То какво да говориш, на първата й мисия я изяждат...За Принцесата да не говорим.
Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.
То какво да говориш, на първата й мисия я изяждат...За Принцесата да не говорим.
Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.
ВЗЕМИ тази известност сега.Тъй като никога не е изпитвал нужда от злато и пари, Принцесата се нуждае само и единствено от слава и ще се захваща с мисии, които биха я направили известна. Ако тя изпълни мисия, която не ти носи увеличаване на точките Репутация, независимо дали успешно или не, то тогава трябва веднага да е премахнеш от Списъка с налични герои.
Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.
Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.
Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.
Винаги съм харесвал спойлер таговете. Защо не пуснете анкета, кой ще вземе принцесата в първа мисия.
Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.
Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.
"Шейпшифтър" не беше мое предложение, само да кажа - консултирах се с професионален преводач по въпроса, това каза той
Допълни, че е навлязла, (и спомена някакви термини от сорта на транскрибиране/транслитерация, не знам кой е коректният, но идеята беше, че се изписва на български така, че да се доближи максимално до английското звучене = шейпшифтър).
Ако професионалните преводачи наистина са се хлъзнали по това нанадолнище, скоро няма да имаме нужда от тях. Явно всички знаем чужди езици и просто ще си четем в оригинал. Във форумите ще се порицава sheipshiftar, а ще се позволява шейпшифтър (което можем да утвърдим като неизбежна чуждица, подобно на "компютър"). И колкото повече хората се образоват на английски от малки (с игри, филми и т.н.), толкова по-неизбежни ще стават чуждиците, понеже толкова по-малко ще познаваме собствения си език (вярвам, че дори сегашното поколение преводачи е доста поангличанчено). Не знам колко е лошо това... Аз лично бих предпочел направо да теглим една майна на азбуката си и да суитчнем към английския. Ако в момента трябва да избирам кое би било добро за бъдещите поколения. Така и така сме бездарни и не можем да се противопоставим на културното помилане, най-добре да не губим сили в безсмислена съпротива. А и да дадем възможност на младите да черпят с пълни шепи от далеч по-богата съкровищница (нямам кой знае какво против Вазов, но вижте какво са писали англоезичните писатели сто години преди него). Да не говорим за всякакви учебници, справочна литература, информация в интернет...
Иначе спокойно можеше да е Безликия - ако се превръщаш постоянно в различни хора, на практика нямаш свое лице.
Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.
ПП:да спомена,че в кървав меч има тарикат и въпреки,че уменията му са коварни,винаги с него играех...просто ми звучеше готино през онези години
Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.
Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.
Ами Мошенникът или Хитрецът?
Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.
Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.
Безликия ми говори за човек, който няма лице, а не за някой който се превръща в други хора.Иначе спокойно можеше да е Безликия - ако се превръщаш постоянно в различни хора, на практика нямаш свое лице.
Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.
Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.
Българският сайт за книги-игри!
Дизайн на RocketTheme Разработен от Victor Atanasov a.k.a. ringlas