• Начало
  • Магазин
  • Материали
    • Новини
    • Статии
    • Ревюта
    • Интервюта
    • Зала на славата
  • Форум
  • Каталог
    • Автори
    • Илюстратори
    • Хронология
  • Начало
  • Виж новите мнения
  • Правила на форума
  • Търсене
  • Начало
  • Виж новите мнения
  • Правила на форума
  • Търсене

Вход

Забравена парола?
Забравено потр. име?
Регистрация

Форум
/
Книги-игри
/
Работилница
/
Проекти
/
Freeway warrior, Джо Дивър (превод)

Freeway warrior, Джо Дивър (превод)

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
12 Юли 2017 21:27 12 Юли 2017 21:28 от Monevwww.
Offline
Monevwww's Avatar
Monevwww
Изпеченият крадец
Изпеченият крадец
Мнения: 2541
Скрий Още
Получени "Благодаря": 797
Topic Author
Freeway warrior, Джо Дивър (превод) #123146
Любителски ще превеждам Книга 1, не претендирам, че ще се получи нещо кой знае, ама ще видим, ако някой иска да се включва, сега е моментът.
Все пак имам нужда от малко помощ, за да се получат по-добре нещата и затова ще питам за предложения тук за някакви думи или изрази и т.н.
1. Лошите - HAVOC—The Hijack, Assassination, and Violent Opposition Consortium, превел съм го с глупавозвучащото - Консорциум за Отвличане, Насилствена Съпротива и Убийства - КОНСУ, чакам по-добри предложения, а най-добре ако някой измисли нова абривиатура - примерно на БЕДА...
2. Заглавието - Freeway Warrior - Войнът на магистралата или Боец на магистралата или Войнът от магистралата...Магистралният войн (ми е малко магистрална фея)
3. Умението Stealth описанието му е - Твоите физически способности, скоростта на рефлексите ти и твоята ловкост, като оценката се редуцира от носените предмети в раницата, ако е пълна (10 предмета минус 3 точки)
Засега това, благодаря предварително!

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

12 Юли 2017 21:43
Offline
Monevwww's Avatar
Monevwww
Изпеченият крадец
Изпеченият крадец
Мнения: 2541
Скрий Още
Получени "Благодаря": 797
Topic Author
Freeway warrior, Джо Дивър (превод) #123147
4. предметът - Flexible Saw...как се нарича на български би трябвало да е нещо като гъвкава резачка...ама представлява остра тел с два държача...качвам снимка от
2-pcs-360-degree-rotation-stainless-steel-flexible-wire-sawportable-mini-pocket-survival-hand-chain-saw-for-camping-huntingsurvival-rescue-1484812685-0548366-c6240ba9c26722fb4f520ab73385bc82-zoom.jpg

нета...
Прикачени файлове:
2-pcs-360-degree-rotation-stainless-steel-flexible-wire-sawportable-mini-pocket-survival-hand-chain-saw-for-camping-huntingsurvival-rescue-1484812685-0548366-c6240ba9c26722fb4f520ab73385bc82-zoom.jpg

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

12 Юли 2017 22:02 12 Юли 2017 22:04 от Вилорп.
Offline
Вилорп's Avatar
Вилорп
Premium Member
Premium Member
Мнения: 11075
Скрий Още
Получени "Благодаря": 1211
Freeway warrior, Джо Дивър (превод) #123149
Гарота е това - ако ще бастисваш някого.
Също така е и нож за сирене, ама едва ли това търсиш.
Ако е интрумент - пластична ножовка.

Цвят за модериране
Линк към каталога с дигитализирани книги
knigi-igri.bg/forums/digital-gamebooks/4...italni-proizvedeniya - нови книги
Следните потребител(и) изказаха благодарност: Monevwww

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

12 Юли 2017 22:09
Offline
Monevwww's Avatar
Monevwww
Изпеченият крадец
Изпеченият крадец
Мнения: 2541
Скрий Още
Получени "Благодаря": 797
Topic Author
Freeway warrior, Джо Дивър (превод) #123150

Вилорп писа: писа:
Гарота е това - ако ще бастисваш някого.
Също така е и нож за сирене, ама едва ли това търсиш.
Ако е интрумент - пластична ножовка.
За гарота знам - пластична ножовка е търсеното!!!

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

12 Юли 2017 22:34
Offline
the_arsonist's Avatar
the_arsonist
Духът на Прерията
Духът на Прерията
Мнения: 209
Скрий Още
Получени "Благодаря": 270
Freeway warrior, Джо Дивър (превод) #123151
Включвам се, защото преди време мислех да си вземам такова (като на снимката) - джобен трион . "Пластична ножовка" нищо не ми говори, макар че е по-близко буквално преведено.
Следните потребител(и) изказаха благодарност: Monevwww

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

12 Юли 2017 22:58
Offline
Вилорп's Avatar
Вилорп
Premium Member
Premium Member
Мнения: 11075
Скрий Още
Получени "Благодаря": 1211
Freeway warrior, Джо Дивър (превод) #123152
Да и като джобен трион го продаваха. Като зяло пресавлява канап налепен с абразив вързан на две халки или пръчки. Трион мен лично ме навежда на зъби и кажи речи към всяко джобно ножче вече има такъв.

Цвят за модериране
Линк към каталога с дигитализирани книги
knigi-igri.bg/forums/digital-gamebooks/4...italni-proizvedeniya - нови книги

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

13 Юли 2017 00:46
Offline
Longshot's Avatar
Longshot
Духът на Прерията
Духът на Прерията
Мнения: 294
Скрий Още
Получени "Благодаря": 86
Freeway warrior, Джо Дивър (превод) #123158

Monevwww писа: писа:
1. Лошите - HAVOC—The Hijack, Assassination, and Violent Opposition Consortium, превел съм го с глупавозвучащото - Консорциум за Отвличане, Насилствена Съпротива и Убийства - КОНСУ, чакам по-добри предложения, а най-добре ако някой измисли нова абривиатура - примерно на БЕДА...
Кабал за Организиран Шпионаж, Моторизирани похищения, Атентати и Разруха
Коалиция за Организирана Борба, Разруха и Анархия
Асоциация за Терор, Атентати и Класов Аболиционизъм
Консорциум за Организирано Насилие, Терор, Отвличане и Ликвидация
...

Monevwww писа: писа:
2. Заглавието - Freeway Warrior - Войнът на магистралата или Боец на магистралата или Войнът от магистралата...Магистралният войн (ми е малко магистрална фея)
Магистрален воин, без членуване, си е екстра, ако искаш да си буквален.
Ако искаш да избиеш в по-творческа посока - там варианти бол. На мен "Свят без изход" ми се струва адекватно на тематиката (и се е утепало за лого със знак Ж-13)

Monevwww писа: писа:
3. Умението Stealth описанието му е - Твоите физически способности, скоростта на рефлексите ти и твоята ловкост, като оценката се редуцира от носените предмети в раницата, ако е пълна (10 предмета минус 3 точки)
Сръчност или Ловкост
Следните потребител(и) изказаха благодарност: Monevwww

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

13 Юли 2017 02:11 13 Юли 2017 02:13 от Добромир.
Offline
Добромир's Avatar
Добромир
Окото на Бога
Окото на Бога
Мнения: 157
Скрий Още
Получени "Благодаря": 91
Freeway warrior, Джо Дивър (превод) #123159

Monevwww писа: писа:
1. Лошите - HAVOC—The Hijack, Assassination, and Violent Opposition Consortium, превел съм го с глупавозвучащото - Консорциум за Отвличане, Насилствена Съпротива и Убийства - КОНСУ, чакам по-добри предложения, а най-добре ако някой измисли нова абривиатура - примерно на БЕДА...

ХАОС - Хиперконтинетална Асоциация на Отрядите на Смъртта
ХАОС-Т - Хибридна Агенция за Отвличане и Системен Терор
ХАОС - Харамии за Айдутлук, Опустошение и Съсипѝя :woohoo:

А пък съм се заял с това ХАОС, защото е сходно с HAVOC чисто фонетично, а и защото се покриват по смисъл до голяма степен.
Следните потребител(и) изказаха благодарност: Monevwww

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

13 Юли 2017 08:57
Offline
Вилорп's Avatar
Вилорп
Premium Member
Premium Member
Мнения: 11075
Скрий Още
Получени "Благодаря": 1211
Freeway warrior, Джо Дивър (превод) #123160
HAVOC е названието което терористите са си избрали или което са им лепнали от СОЛ организацията?

Ако сами са си го избрали пиши - Движение за Права и Свободи
Ако са им го лепнали: Терористична Организация за Разруха на Света

Цвят за модериране
Линк към каталога с дигитализирани книги
knigi-igri.bg/forums/digital-gamebooks/4...italni-proizvedeniya - нови книги
Следните потребител(и) изказаха благодарност: Rahvin

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

13 Юли 2017 10:48
Offline
Monevwww's Avatar
Monevwww
Изпеченият крадец
Изпеченият крадец
Мнения: 2541
Скрий Още
Получени "Благодаря": 797
Topic Author
Freeway warrior, Джо Дивър (превод) #123166

Добромир писа: писа:

Monevwww писа: писа:
1. Лошите - HAVOC—The Hijack, Assassination, and Violent Opposition Consortium, превел съм го с глупавозвучащото - Консорциум за Отвличане, Насилствена Съпротива и Убийства - КОНСУ, чакам по-добри предложения, а най-добре ако някой измисли нова абривиатура - примерно на БЕДА...

ХАОС - Хиперконтинетална Асоциация на Отрядите на Смъртта
ХАОС-Т - Хибридна Агенция за Отвличане и Системен Терор
ХАОС - Харамии за Айдутлук, Опустошение и Съсипѝя :woohoo:

А пък съм се заял с това ХАОС, защото е сходно с HAVOC чисто фонетично, а и защото се покриват по смисъл до голяма степен.
ХАОС наистина и смислово и фонетично покрива понятието :) , но ми хрумва нещо подобно -
ХАОС - Хунта за Авторитаризъм и Организация за Саботажи

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

13 Юли 2017 11:43
Offline
harlequin's Avatar
harlequin
Командос
Командос
Мнения: 143
Скрий Още
Получени "Благодаря": 349
Freeway warrior, Джо Дивър (превод) #123169
Да се включа и аз с моите пет стинки:

ПОГРОМ - Професионална Организация за Геноцид, Разруха и Организиран Метеж

Така ще е по-близо и до оригиналния смисъл на HAVOC (разруха, опустошение).
Следните потребител(и) изказаха благодарност: Longshot, Monevwww

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

14 Юли 2017 23:55
Offline
Monevwww's Avatar
Monevwww
Изпеченият крадец
Изпеченият крадец
Мнения: 2541
Скрий Още
Получени "Благодаря": 797
Topic Author
Freeway warrior, Джо Дивър (превод) #123196
Нещо ме е хванала муза и си действам, като превеждам докато я играя - приключението е доста линейно и прилична на Самотният вълк (логично) и на Сланг...както и да е....
Прогрес 30/350 епизода, 100% има доста проблеми в превода, но каквото такова :woohoo:
Сега лошите в цялата книга са като излезли от Лудия Макс (пак логично) и авторът ги нарича punks - което на няколко места в разговорната реч го преведох като боклуци, отрепки, но след това приех навсякъде да го превеждам като пънкари...сега на български пънкар няма (поне според мен) чак този смисъл.
punk - i. n прахан
ii. 1. никаквец, хулиган
2. глупости, боклук
3. хлапак, балама
4. момче, приятел на педераст
5. ост. проститутка, уличница
iii. 1. никакъв, негоден, отвратителен, ужасно скучен
2. болен, болнав
Идеи как да бъде??? В смисъл ако го оставя пънкари ок ли е?

И второ - някой да се е занимавал с авточасти и да знае как са тези на български, защото тук на речниците не вярвам:

Distributor Cap - Дистрибуторна капачка
Condenser
Gas Modifier -
Oil Plug - Маслен щекер
Fan Belt - Ремък на вентилатора
Spark Plugs - запалителни свещи
Solar Regulator

Мерси пак предварително :)

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

15 Юли 2017 00:25
Away
comics_ross's Avatar
comics_ross
Таласъм
Таласъм
Мнения: 1077
Скрий Още
Получени "Благодаря": 287
Freeway warrior, Джо Дивър (превод) #123197
Със сигурност не трябва да остане "пънкари". Зависи от контекста. "Гамени/хулигани" (ако е за по-млади) е най-често срещано, тъй като обикновено се използва за млади хора с проблемно поведение. "Отрепки" също е подходящо. За младежи, които повече се перчат, отколкото реално да създават неприятности може да се използва "келеши/лекета".

Няма едно значение, така че основното е да се водиш от контекста.

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

15 Юли 2017 00:43
Offline
Monevwww's Avatar
Monevwww
Изпеченият крадец
Изпеченият крадец
Мнения: 2541
Скрий Още
Получени "Благодаря": 797
Topic Author
Freeway warrior, Джо Дивър (превод) #123199

comics_ross писа: писа:
Със сигурност не трябва да остане "пънкари". Зависи от контекста. "Гамени/хулигани" (ако е за по-млади) е най-често срещано, тъй като обикновено се използва за млади хора с проблемно поведение. "Отрепки" също е подходящо. За младежи, които повече се перчат, отколкото реално да създават неприятности може да се използва "келеши/лекета".

Няма едно значение, така че основното е да се водиш от контекста.
Определено и аз не искам да остава пънкари, пиша го така, за да мога по-лесно после (или сега) да го сменя. Просто авторът всякак ги описва така :) - с кожени якета със стоманени шипове, а картинките са ...

ill10.png


ill17.png


ill19.png
Прикачени файлове:
ill10.png
ill17.png
ill19.png

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

15 Юли 2017 00:54 15 Юли 2017 00:54 от comics_ross.
Away
comics_ross's Avatar
comics_ross
Таласъм
Таласъм
Мнения: 1077
Скрий Още
Получени "Благодаря": 287
Freeway warrior, Джо Дивър (превод) #123200
На картинките са си пънкари :cheer:

Необходим е Вход или Регистрация, за да се включите в темата.

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
Форум
/
Книги-игри
/
Работилница
/
Проекти
/
Freeway warrior, Джо Дивър (превод)
Time to create page: 0.297 seconds
Създадено с Kunena форум

Чат към Книги-игри.БГ

Българският сайт за книги-игри!

Дизайн на RocketTheme

Разработен от Victor Atanasov a.k.a. ringlas

Последно от форума

    • Колко книги-игри ще излязат на хартия през 2025г.?... (17 Мнения)
    • в Работилница / Анкети
    • от Efix7
    • Today 17:17
    • САЩ`94 (14 Мнения)
    • в Нови книги-игри / Други нови книги-игри
    • от Efix7
    • Today 13:47
    • Лед и цвете (4 Мнения)
    • в Списание Книги-игри / Всичко за списанието
    • от Efix7
    • Today 13:46

За контакти

 
Knigi-Igri.BG
 
info@knigi-igri.bg
 

Общи условия на ползване

Декларация за поверителност